Арратейн сказал группе: "готовсь!"

Дэрверон сказал: "начинаю"
Арратейн сказал группе: "готовсь!"

Арратейн сказал группе: "готовсь!"

Дэрверон сказал: "3"

Фэркли вышла из мерцающего портала.

Дэрверон сказал: "2"

Дэрверон сказал: "1"

Луанди пришел с запада.

Арратейн сказал группе: "ц1 эйлинок"

Дэрверон сказал: "поехали"

Барокл ушел на арену.
Эйлинок ушел на арену.
Сернек ушел на арену.
Яромар ушел на арену.
Алтос ушел на арену.
Круорис ушел на арену.

Фэркли ушла на запад.

Хаас ушел на запад.
Шеас ушел на запад.
Дагарик улетел на запад.
Энекла ушла на запад.
Эрцо ушел на запад.

Сэтэх сказал: "ну?"

Фэркли пришла с запада.

Арратейн недовольно нахмурился.

Скодли сказал: "непонял"

Хаас пришел с запада.
Шеас пришел с запада.
Дагарик прилетел с запада.
Энекла пришла с запада.
Эрцо пришел с запада.

Пуня сказала: "а мы"

Эрцо ушел на запад.

Повелитель огня прекратил следовать за Арратейном.
Повелитель огня исчез.
Дух инквизитора прекратил следовать за Арратейном.
Дух инквизитора исчез.
Арратейн ушел на арену.
Сэтэх ушел на арену.
Пуня ушла на арену.
Вескус ушел на арену.
Чаго ушел на арену.
Вы последовали за Арратейном.
Западная часть арены
[ Exits: N E S W ]
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 437:437V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Чаго залпом осушил стакан газировки.
стой защ
Вы приняли защитную стойку и приготовились обороняться.
Пуня прекратила использовать кусок торта.

Пуня взяла белый шарик в левую руку.

Пуня произнесла магические слова 'призвать духа'...
Пуня призвала духа инквизитора.
Дух инквизитора теперь следует за Пуней.
Вескус прекратил использовать кусок торта.

Сэтэх прекратил использовать бутылку шампанского.
Сэтэх взял серый шарик в левую руку.
Вескус взял белый шарик в левую руку.

Вескус произнес магические слова 'призвать животное'...
Вескус призвал горгону.
Горгона теперь следует за Вескусом.
Сэтэх произнес магические слова 'поднять нежить'...
Сэтэх поднял молоха.
Молох теперь следует за Сэтэхом.

Арратейн прекратил использовать кусок торта.

Арратейн взял красный шарик в левую руку.

Чаго залпом осушил бокал шампанского.
Глаза Чаго приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Арратейн произнес магические слова 'призвать стихию'...
Арратейн призвал повелителя огня.
Повелитель огня теперь следует за Арратейном.

Повелитель огня принят в группу Арратейна.

Чаго прекратил использовать кусок торта.

Чаго взял серый шарик в левую руку.

Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
осуш шам
Вы залпом осушили бокал шампанского.
Вы теперь видите невидимых. [непк,пк]

Дух инквизитора прекратил следовать за Пуней.
Дух инквизитора теперь следует за Арратейном.

Пуня дала стакан газировки духу инквизитора.

Дух инквизитора принят в группу Арратейна.
Дух инквизитора залпом осушил стакан газировки.

Пуня взяла серый шарик в левую руку.

Горгона прекратила следовать за Вескусом.
Горгона теперь следует за Арратейном.
Пуня произнесла магические слова 'защита от магии'...
Пуня теперь защищена от магии разума. [непк,пк]

Вескус взял серый шарик в левую руку.

Горгона принята в группу Арратейна.
Вескус произнес магические слова 'защита от магии'...
Вескус теперь защищен от магии разума. [непк,пк]

Арратейн взял кусок торта в левую руку.
осуш газ
Вы залпом осушили стакан газировки.
Вы теперь чувствительны к движениям. [непк,пк]
Арратейн дал бокал шампанского повелителю огня.

Арратейн дал стакан газировки повелителю огня.
Сэтэх произнес магические слова 'ледяная броня'...
Сэтэха окружила обжигающая холодом белая полупрозрачная аура. [непк,пк]

Повелитель огня залпом осушил бокал шампанского.
Глаза повелителя огня приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]

Арратейн залпом осушил бокал шампанского.
Глаза Арратейна приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
конц
Вы полностью сосредоточились на ведении боя! [непк,пк]

Чаго взял черный шарик в левую руку.

Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии смерти. [непк,пк]

Повелитель огня залпом осушил стакан газировки.

Арратейн залпом осушил стакан газировки.

Пуня взяла желтый шарик в левую руку.

Пуня произнесла магические слова 'защита от магии'...
Пуня теперь защищена от магии земли. [непк,пк]

Вескус взял кусок торта в левую руку.

Вескус залпом осушил бокал шампанского.
Глаза Вескуса приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]

Сэтэх взял желтый шарик в левую руку.

Сэтэх произнес магические слова 'защита от магии'...
Сэтэх теперь защищен от магии земли. [непк,пк]

Арратейн произнес магические слова 'истинное зрение'...
Глаза молоха приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза горгоны приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза духа инквизитора приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза Пуни приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза Сэтэха приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
пг конц
   Имя             Конц
------------------------
 1 Арратейн         Н  
 2 Сэтэх            Н  
 3 Пуня             Н  
 4 Вескус           Н  
 5 Чаго             Н  
 6 Съеза           2:57
   повелитель огня  Н  
   дух инквизитора  Н  
   горгона          Н  

Вескус произнес магические слова 'массовое ускорение'...
Повелитель огня стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Молох стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Горгона стала двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Дух инквизитора стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Вы теперь двигаетесь заметно быстрее. [непк,пк]
Чаго стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Вескус стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Пуня стала двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Сэтэх стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Арратейн стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 437:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Чаго взял синий шарик в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии воды. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 438:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 439:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Пуня взяла кусок торта в левую руку.

Пуня залпом осушила стакан газировки.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх взял бутылку шампанского в левую руку.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх залпом осушил бокал шампанского.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Сэтэх увеличился в размерах. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн прекратил использовать кусок торта.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн взял желтый шарик в левую руку.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн произнес магические слова 'защита от магии'...
Арратейн теперь защищен от магии земли. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Чаго взял кусок торта в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх залпом осушил стакан газировки.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх дал стакан газировки молоху.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх дал бокал шампанского молоху.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Молох залпом осушил стакан газировки.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх прекратил использовать бутылку шампанского.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх взял серый шарик в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Сэтэх произнес магические слова 'защита от магии'...
Сэтэх теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Чаго увеличился в размерах. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн взял кусок торта в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн прекратил использовать кусок торта.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн взял серый шарик в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн произнес магические слова 'защита от магии'...
Арратейн теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Пуня произнесла магические слова 'массовое освящение'...
Повелителя огня окружила сияющая аура. [непк,пк]
Молоха окружила сияющая аура. [непк,пк]
Горгону окружила сияющая аура. [непк,пк]
Духа инквизитора окружила сияющая аура. [непк,пк]
Вас окружила сияющая аура. [непк,пк]
Чаго окружила сияющая аура. [непк,пк]
Вескуса окружила сияющая аура. [непк,пк]
Пуню окружила сияющая аура. [непк,пк]
Сэтэха окружила сияющая аура. [непк,пк]
Арратейна окружила сияющая аура. [непк,пк]

Чаго сказал группе: "ларжи"
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Сэтэх взял бутылку шампанского в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Вы почувствовали, что стали крупнее. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн взял кусок торта в левую руку.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Арратейн произнес магические слова 'огненный щит'...
Вокруг Арратейна появился пылающий огненный щит. [непк,пк]
Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Арратейн увеличился в размерах. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Вескус сказал группе: "бля да знаю"
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Вескус увеличился в размерах. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Молох улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Центр арены
[ Exits: N E S W D ]
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. ...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. ...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. ...освящение
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (летит)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...освящение
Арратейн ыч летает здесь. ...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗv> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗv> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Пуня увеличилась в размерах. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Молох прекратил следовать за Сэтэхом.
Молох теперь следует за Арратейном.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Молох принят в группу Арратейна.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн произнес магические слова 'истинное зрение'...
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн произнес магические слова 'массовая невидимость'...
Горгона медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Дух инквизитора медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Повелитель огня медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вы медленно растворились в воздухе. [непк,пк]
Чаго медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вескус медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Пуня медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Молох медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Сэтэх медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Арратейн медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Вескус произнес магические слова 'массовое окостенение'...
Кожа молоха загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа горгоны загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа духа инквизитора загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа повелителя огня загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Чаго загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Вескуса загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Пуни загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Сэтэха загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Арратейна загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный тупик
[ Exits: S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:Ю> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Пуня произнесла магические слова 'магический щит'...
Вокруг Чаго появилась магическая защита огромной силы. [непк,пк]
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:Ю> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

Пуня сказала группе: "ищи их"
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.

[      Союзники]: Луанди: за этот бой я спокоен - победят наши :)
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74665С Вых:ЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:ЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:СЮ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный тупик
[ Exits: W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:З> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:З> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 
сби круорис
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'круорис'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (летит)
(очарован) Обжигающий жаром балрог размахивает огненным кнутом. 
(очарована) Мантикора застыла тут в величественной позе. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
Дроу Круорис стоит здесь. 
Розовый Дракон Алтос стоит здесь. 
Крепкий Лом Яромар стоит здесь. 
Серный Сернек Сернекович стоит здесь. 
Хоббит Эйлинок стоит здесь. 
Дроу Барокл стоит здесь. ...астральный щит
Молох попытался сокрушить Яромара, но он уклонился.
Сернек произнес магические слова 'сфера холода'...
Сфера холода Сернека окутала Пуню.
Пуня замерла на месте, не в силах шевельнуться!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Яромар ударил Вескуса ногой!
Чаго завалил Барокла на землю сокрушающим ударом!
сби круорис
Вы завалили Круориса на землю своим сокрушающим ударом!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> 

Повелитель огня попытался ударить Эйлинока, но он уклонился.

Алтос завалил Сэтэха на землю сокрушающим ударом!
Арратейн улетел на юг.

[      Союзники]: Эйлинок: хх
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> 

Сэтэх средне огрел Алтоса.                        ( 7-10)
Алтос средне сокрушил Сэтэха.                     ( 7-10)
Повелитель огня смертельно ударил Эйлинока. (x3) [99-138]
Мощный удар повелителя огня оглушил на некоторое время Эйлинока.
Мощный удар повелителя огня сбил Эйлинока с ног!
Круорис попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно рубанули Круориса.          (23-32)
Барокл попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул Барокла.          (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Сернек легонько огрел Пуню.                       ( 1- 3)
Яромар чрезвычайно сильно рубанул молоха.         (23-32)
Молох чрезвычайно сильно сокрушил Яромара. (x3) [79-110]
Яромар отравлен. [пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> 

Очередь команд очищена.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> 

Арратейн прилетел с юга.
Балрог очень сильно хлестнул Сэтэха.              (16-22)
Мощный удар балрога оглушил на некоторое время Сэтэха.
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Мерцающее розовое сияние вокруг Барокла в один миг исчезло. [непк,пк]
Яромар забился в судорогах.

Сернек произнес магические слова 'сфера холода'...
Сфера холода Сернека окутала Пуню.
Пуня замерла на месте, не в силах шевельнуться!
Горгона произнесла магические слова 'полиморф'...
Раздался хлопок, и Эйлинок превратился в гусеницу. [пк]

Вескус произнес магические слова 'полиморф'...
Раздался хлопок, и Барокл превратился в жучка. [пк]

Балрог сильно хлестнул Сэтэха.                    (11-15)
Мощный удар балрога оглушил на некоторое время Сэтэха.
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх средне огрел Алтоса.                        ( 7-10)
Алтос средне сокрушил Сэтэха.                     ( 7-10)
Повелитель огня смертельно ударил гусеницу. (x3) [117-166]
Круорис попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно рубанули Круориса.          (23-32)
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул жучка.            (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Сернек слегка огрел Пуню.                         ( 4- 6)
Яромар попытался рубануть молоха, но промахнулся.
Молох очень сильно сокрушил Яромара.              (16-22)
Мощный удар молоха оглушил на некоторое время Яромара.

Гусеница встала на ноги.

Яромар забился в судорогах.

Чаго произнес магические слова 'свободная воля'...
Пуня снова может двигаться.
сби круорис
Вы завалили Круориса на землю своим сокрушающим ударом!
Сернек произнес магические слова 'сфера холода'...
Сфера холода Сернека окутала Пуню.
Пуня замерла на месте, не в силах шевельнуться!

Горгона очень сильно хлестнула Алтоса.            (16-22)

Алтос завалил Сэтэха на землю сокрушающим ударом!

Горгона смертельно хлестнула Алтоса. (x3) [89-124]
Мощный удар горгоны оглушил на некоторое время Алтоса.
Балрог очень сильно хлестнул Сэтэха. (x2) [27-37]
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх средне огрел Алтоса.                        ( 7-10)
Алтос чрезвычайно сильно сокрушил Сэтэха.         (23-32)
Повелитель огня чрезвычайно сильно ударил гусеницу. (x3) [79-110]
Мощный удар повелителя огня оглушил на некоторое время гусеницу.
Круорис попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно рубанули Круориса.          (23-32)
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул жучка.            (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Сернек легонько огрел Пуню.                       ( 1- 3)
Яромар попытался рубануть молоха, но промахнулся.
Молох чрезвычайно сильно сокрушил Яромара. (x2) [46-64]
Мощный удар молоха оглушил на некоторое время Яромара.

Арратейн произнес магические слова 'радужный луч'...
Луч зеленого цвета попал прямо в лицо Яромару.
Луч синего цвета попал прямо в лицо Алтосу.
Луч голубого цвета попал прямо в лицо жучку.
Луч оранжевого цвета попал прямо в лицо молоху.
Луч желтого цвета попал прямо в лицо Сернеку.
Луч Арратейна сбил Сернека с ног!
Луч фиолетового цвета попал прямо в лицо балрогу.
Мерцающий магический щит, защищавший балрога, пропал. [непк,пк]
Луч красного цвета попал прямо в лицо Круорису.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Хорошее] Вых:СВЮЗ> 

Вескус произнес магические слова 'камнепад'...
Вызванный Вескусом град камней обрушился на голову Круорису.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Среднее] Вых:СВЮЗ> 

Очередь команд очищена.

Яромар забился в судорогах.

Чаго завалил жучка на землю сокрушающим ударом!

Молох чрезвычайно сильно сокрушил Арратейна. (x2) [39-54]
Огненный щит опалил молоха.
Арратейн отравлен. [пк]
Арратейн попытался огреть молоха, но промахнулся.
Горгона чрезвычайно сильно хлестнула Алтоса. (x3) [69-96]
Мощный удар горгоны оглушил на некоторое время Алтоса.
Балрог очень сильно хлестнул Сэтэха. (x2) [27-37]
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх средне огрел Алтоса.                        ( 7-10)
Алтос средне сокрушил Сэтэха.                     ( 7-10)
Повелитель огня смертельно ударил гусеницу. (x3) [99-138]
Круорис попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы попытались рубануть Круориса, но промахнулись.
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул жучка.            (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Сернек легонько огрел Пуню.                       ( 1- 3)
Яромар попытался рубануть молоха, но промахнулся.
Молох чрезвычайно сильно сокрушил Яромара.        (23-32)

Вескус произнес магические слова 'камнепад'...
Вызванный Вескусом град камней обрушился на голову Яромару.

[      Союзники]: Эйлинок: заебали морфв ебаные

Яромар завалил Вескуса на землю сокрушающим ударом!

Арратейн забился в судорогах.
Яромар забился в судорогах.
Мантикора вступила в бой на стороне Алтоса.
Мантикора попыталась ткнуть горгону, но промахнулась.
сби круорис
Вы завалили Круориса на землю своим сокрушающим ударом!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Среднее] Вых:СВЮЗ> 

Пуня произнесла магические слова 'массовое исцеление'...

Мантикора попыталась ткнуть горгону, но промахнулась. (x2)
Молох очень сильно сокрушил Арратейна.            (16-22)
Мощный удар молоха оглушил на некоторое время Арратейна.
Огненный щит опалил молоха.
Арратейн сильно огрел молоха.                     (11-15)
Горгона чрезвычайно сильно хлестнула Алтоса. (x2) [46-64]
Балрог очень сильно хлестнул Сэтэха.              (16-22)
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх средне огрел Алтоса.                        ( 7-10)
Алтос средне сокрушил Сэтэха.                     ( 7-10)
Повелитель огня чрезвычайно сильно ударил гусеницу. (x3) [79-110]
Круорис попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы попытались рубануть Круориса, но промахнулись.
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул жучка.            (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Пуня очень сильно огрела Сернека.                 (16-22)
Сернек попытался огреть Пуню, но промахнулся.
Яромар чрезвычайно сильно рубанул молоха.         (23-32)
Молох чрезвычайно сильно сокрушил Яромара. (x3) [79-110]

Алтос попытался завалить Сэтэха на землю, но он уклонился, и Алтос упал.

Арратейн забился в судорогах.
Яромар забился в судорогах.

Чаго произнес магические слова 'освободить разум'...

Сэтэх встал на ноги.

Сэтэх произнес магические слова 'доминирование'...
Гусеница замерла на месте, не в силах шевельнуться!
Круорис замер на месте, не в силах шевельнуться!
Мантикора замерла на месте, не в силах шевельнуться!
Молох замер на месте, не в силах шевельнуться!
Алтос замер на месте, не в силах шевельнуться!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Среднее] Вых:СВЮЗ> 

Пуня произнесла магические слова 'печать дружбы'...
Печать дружбы Пуни сковала сознание Сернека.

Фейр попытался ударить Сэтэха, но промахнулся. (x2)
Арратейн сильно огрел молоха.                     (11-15)
Горгона смертельно хлестнула Алтоса. (x3) [99-138]
Мощный удар горгоны оглушил на некоторое время Алтоса.
Балрог сильно хлестнул Сэтэха. (x2) [27-37]
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх сильно огрел Алтоса.                        (11-15)
Повелитель огня смертельно ударил гусеницу. (x3) [89-124]
Мощный удар повелителя огня оглушил на некоторое время гусеницу.
Мощный удар повелителя огня сбил гусеницу с ног!
Вы чрезвычайно сильно рубанули Круориса.          (23-32)
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго чрезвычайно сильно рубанул жучка.            (23-32)
Вескус попытался огреть Яромара, но промахнулся.
Яромар попытался рубануть молоха, но промахнулся.
Молох чрезвычайно сильно сокрушил Яромара.        (23-32)

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила фейра.
Молния, посланная Арратейном, ударила балрога.
Молния, посланная Арратейном, ударила жучка.
Молния, посланная Арратейном, ударила гусеницу.
Гусеница оглушена.
Молния, посланная Арратейном, ударила Сернека.
Мышцы Сернека свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила Круориса.
Молния, посланная Арратейном, ударила Алтоса.
Молния, посланная Арратейном, ударила Яромара.
Молния, посланная Арратейном, ударила мантикору.
Молния, посланная Арратейном, ударила молоха.
Мышцы молоха свела судорога.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Плохое] Вых:СВЮЗ> 

Яромар завалил Вескуса на землю сокрушающим ударом!

Арратейн забился в судорогах.
Яромар забился в судорогах.
сби круорис
Вы завалили Круориса на землю своим сокрушающим ударом!
Жучок встал на ноги.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> 

Сэтэх произнес магические слова 'доминирование'...
Алтос замер на месте, не в силах шевельнуться!
Мантикора замерла на месте, не в силах шевельнуться!
Яромар замер на месте, не в силах шевельнуться!

Сернек попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Фейр попытался ударить Сэтэха, но промахнулся. (x2)
Арратейн очень сильно огрел молоха.               (16-22)
Горгона смертельно хлестнула Алтоса. (x3) [99-138]
Балрог сильно хлестнул Сэтэха. (x2) [27-37]
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх очень сильно огрел Алтоса.                  (16-22)
Мощнейшим ударом повелитель огня отправил гусеницу к праотцам.
Эйлинок перестал быть гусеницей и вернулся в свой настоящий облик. [пк]
Эйлинок мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Эйлинока.
Мантикора прекратила следовать за жучком.
Мантикора исчезла.
Вы БОЛЬНО рубанули Круориса.                      (47-67)
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго очень сильно рубанул жучка.                  (16-22)
Вескус средне огрел Яромара.                      ( 7-10)
Молох смертельно сокрушил Яромара. (x3) [113-159]
Мощный удар молоха оглушил на некоторое время Яромара.
Мощный удар молоха сбил Яромара с ног!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Ужасное] Вых:СВЮЗ> 

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила жучка.
Молния, посланная Арратейном, ударила молоха.
Молния, посланная Арратейном, ударила фейра.
Молния, посланная Арратейном, ударила балрога.
Молния, посланная Арратейном, ударила Алтоса.
Молния, посланная Арратейном, ударила Круориса.
Мышцы Круориса свела судорога.
Круорис оглушен.
Молния, посланная Арратейном, ударила Яромара.
Молния, посланная Арратейном, ударила Сернека.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Круорис:Умирает] Вых:СВЮЗ> 

Арратейн забился в судорогах.
Яромар забился в судорогах.

Сэтэх произнес магические слова 'оковы безмолвия'...
Яромар потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Яромаром! [пк]
Балрог потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над балрогом! [пк]
Сернек потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Сернеком! [пк]
Фейр потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над фейром! [пк]
Алтос потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Алтосом! [пк]

Сернек попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Фейр очень сильно ударил Сэтэха.                  (16-22)
Арратейн сильно огрел молоха.                     (11-15)
Горгона смертельно хлестнула Алтоса. (x3) [113-159]
Мощный удар горгоны оглушил на некоторое время Алтоса.
Балрог сильно хлестнул Сэтэха.                    (11-15)
Удар балрога опалил Сэтэха огнем!
Сэтэх сильно огрел Алтоса.                        (11-15)
Вы смертельно рубанули Круориса.                  (33-46)
Круорис тяжело ранен и умирает.
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго очень сильно рубанул жучка.                  (16-22)
Вескус средне огрел Яромара.                      ( 7-10)
Молох смертельно сокрушил Яромара. (x3) [113-159]

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила Сернека.
Молния, посланная Арратейном, ударила фейра.
Мышцы фейра свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила молоха.
Молния, посланная Арратейном, ударила Алтоса.
Молния, посланная Арратейном, ударила жучка.
Молния, посланная Арратейном, ударила Яромара.
Яромар оглушен.
Молния, посланная Арратейном, ударила балрога.
Молния, посланная Арратейном, ударила Круориса.
Мышцы Круориса свела судорога.
Круорис мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Круориса.
Молох прекратил следовать за жучком.
Молох исчез.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Очередь команд очищена.

Сернек встал на ноги.
Чаго тяжело вздохнул.

Арратейн забился в судорогах.
Яромар забился в судорогах.
Яромар оглушен.
спасти 2 3 1 4
Вы героически спасли Сэтэха от балрога!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [балрог:Плохое] Вых:СВЮЗ> 

Чаго произнес магические слова 'магический импульс'...
Магический импульс, выпущенный Чаго, достиг жучка.
Магический импульс, выпущенный Чаго, достиг жучка.

Пуня вступила в бой на вашей стороне.

Сернек попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Фейр сильно ударил Сэтэха.                        (11-15)
Арратейн попытался огреть Сернека, но промахнулся.
Горгона БОЛЬНО хлестнула Алтоса. (x3) [127-180]
Балрог попытался хлестнуть вас, но промахнулся. (x3)
Сэтэх очень сильно огрел Алтоса.                  (16-22)
Вы очень сильно рубанули балрога.                 (16-22)
Жучок попытался огреть Чаго, но промахнулся.
Чаго очень сильно рубанул жучка.                  (16-22)
Вескус сильно огрел Яромара.                      (11-15)
Яромар тяжело ранен и умирает.
Сокрушающий удар молоха оказался для Яромара последним.
Яромар мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Яромара.

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила балрога.
Балрог оглушен.
Молния, посланная Арратейном, ударила Алтоса.
Алтос оглушен.
Молния, посланная Арратейном, ударила жучка.
Молния, посланная Арратейном, ударила фейра.
Молния, посланная Арратейном, ударила Сернека.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [балрог:Умирает] Вых:СВЮЗ> 

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль балрогу.
Балрог мертв. R.I.P.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Вескус встал на ноги.

Черное безмолвие отступило от фейра. [пк]
Черное безмолвие отступило от Алтоса. [пк]
Арратейн забился в судорогах.
Черное безмолвие отступило от Сернека. [пк]

Сэтэх произнес магические слова 'доминирование'...
Фейр замер на месте, не в силах шевельнуться!

Чаго произнес магические слова 'магический импульс'...
Магический импульс, выпущенный Чаго, достиг жучка.
Жучок оглушен.

Сернек попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Арратейн попытался огреть Сернека, но промахнулся.
Горгона БОЛЬНО хлестнула Алтоса.                  (47-67)
Алтос тяжело ранен и умирает.
Горгона захлестала Алтоса до смерти.
Алтос мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Алтоса.
Сэтэх сильно огрел фейра.                         (11-15)
Чаго смертельно рубанул жучка.                    (33-46)
Жучок тяжело ранен и умирает.

Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...
Земля затряслась под ногами Сернека.
Земля затряслась под ногами жучка.
Барокл перестал быть жучком и вернулся в свой настоящий облик. [пк]
Барокл мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Барокла.
Фейр прекратил следовать за Бароклом.
Фейр исчез.

Печать дружбы Пуни больше не сковывает Сернека.
Пуня вступила в бой на стороне Арратейна.

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль Сернеку.

Сернек произнес магические слова 'ледяной шторм'...

Арратейн забился в судорогах.
вст
Вы уже стоите.
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Вы героически спасли Арратейна от Сернека!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Сернек:Ужасное] Вых:СВЮЗ> 

Сернек попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы очень сильно рубанули Сернека.                 (16-22)

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль Сернеку.
Сернек тяжело ранен и умирает.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С [Съеза:Великолепное] [Сернек:Умирает] Вых:СВЮЗ> 

Арратейн забился в судорогах.

Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...
Земля затряслась под ногами Сернека.
Сернек мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Сернека.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Повелитель огня произнес магические слова 'развеять магию'...

Арратейн забился в судорогах.
вст
Вы уже стоите.
Арратейн произнес магические слова 'убрать яд'...
Арратейн снова здоров. [пк]
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с Арратейном.
Но никто не сражается с Вескусом.
вст
Вы уже стоите.
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с Арратейном.
Но никто не сражается с Вескусом.
вст
Вы уже стоите.

Очередь команд очищена.
а
Аффекты:
   окостенение: чешуя  [3] 11:47
   защитная стойка бойца  [4] 4:00
   видеть невидимое  23:52
   чувствовать жизнь  23:53
   серьезная концентрация  [6] 1:40
   ускорение: стриж  [3] 7:07
   освящение: аббат  [5] 10:33
   увеличение: богатырь  [4] 19:00
   невидимость  0:00

Огненный щит вокруг Арратейна в один миг пропал. [пк]

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74665С Вых:ВЗ> 

Пуня произнесла магические слова 'убрать яд'...
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Молох ищет здесь новую жертву. (невидим)(летит)...освящение
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)...освящение
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)...освящение
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...освящение...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)...освящение...магический щит
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)...освящение
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)...освящение
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)...освящение
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)...освящение...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74665С Вых:СВЮЗ> 

Дэрверон сказал всем: "победила инквизиция"