Илдас сказал: "готовы"

Дэрверон сказал: "ок!"
сби илдас
Здесь слишком мирно, чтобы начинать драку!

Дэрверон сказал: "начинаю"

Дэрверон сказал: "3"

Дэрверон сказал: "2"

Дэрверон сказал: "1"

Дэрверон сказал: "поехали"

Повелитель огня прекратил следовать за Арратейном.
Повелитель огня исчез.
Молох прекратил следовать за Арратейном.
Молох исчез.
Дух возмездия прекратил следовать за Арратейном.
Дух возмездия исчез.
Арратейн ушел на арену.
Сэтэх ушел на арену.
Пуня ушла на арену.
Вескус ушел на арену.
Чаго ушел на арену.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 437:437V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн прекратил использовать кусок торта.

Вескус прекратил использовать кусок торта.
стой защ
Вы приняли защитную стойку и приготовились обороняться.
Арратейн взял красный шарик в левую руку.

Арратейн произнес магические слова 'призвать стихию'...
Арратейн призвал повелителя огня.
Повелитель огня теперь следует за Арратейном.
Сэтэх прекратил использовать бутылку шампанского.
Сэтэх взял серый шарик в левую руку.

Вескус взял белый шарик в левую руку.
Сэтэх произнес магические слова 'поднять нежить'...
Сэтэх поднял фейра.
Фейр теперь следует за Сэтэхом.
Пуня прекратила использовать кусок торта.

Повелитель огня принят в группу Арратейна.
Вескус произнес магические слова 'призвать животное'...
Вескус призвал горгону.
Горгона теперь следует за Вескусом.

Пуня взяла белый шарик в левую руку.

Пуня произнесла магические слова 'призвать духа'...
Пуня призвала духа инквизитора.
Дух инквизитора теперь следует за Пуней.

Чаго залпом осушил стакан газировки.

Чаго залпом осушил бокал шампанского.
Глаза Чаго приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
осуш шам
Вы залпом осушили бокал шампанского.
Вы теперь видите невидимых. [непк,пк]

Арратейн взял кусок торта в левую руку.

Арратейн дал бокал шампанского повелителю огня.
Сэтэх взял бутылку шампанского в левую руку.

Фейр прекратил следовать за Сэтэхом.
Фейр теперь следует за Арратейном.

Повелитель огня залпом осушил бокал шампанского.
Глаза повелителя огня приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Сэтэх произнес магические слова 'ледяная броня'...
Сэтэха окружила обжигающая холодом белая полупрозрачная аура. [непк,пк]
Горгона прекратила следовать за Вескусом.
Горгона теперь следует за Арратейном.

Дух инквизитора прекратил следовать за Пуней.
Дух инквизитора теперь следует за Арратейном.
Арратейн залпом осушил бокал шампанского.
Глаза Арратейна приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]

Фейр принят в группу Арратейна.
Горгона принята в группу Арратейна.
Дух инквизитора принят в группу Арратейна.
Вескус взял серый шарик в левую руку.
Пуня дала стакан газировки духу инквизитора.

Дух инквизитора залпом осушил стакан газировки.
Вескус произнес магические слова 'защита от магии'...
Вескус теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
Чаго прекратил использовать кусок торта.

Пуня взяла серый шарик в левую руку.
Чаго взял желтый шарик в левую руку.

Пуня произнесла магические слова 'защита от магии'...
Пуня теперь защищена от магии разума. [непк,пк]
Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии земли. [непк,пк]
осуш газ
Вы залпом осушили стакан газировки.
Вы теперь чувствительны к движениям. [непк,пк]

[      Союзники]: Барокл: потом мы с лс
конц
Вы полностью сосредоточились на ведении боя! [непк,пк]
Арратейн произнес магические слова 'истинное зрение'...
Глаза духа инквизитора приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза горгоны приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза фейра приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза Вескуса приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза Пуни приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]
Глаза Сэтэха приобрели золотистый оттенок. [непк,пк]

Сэтэх прекратил использовать бутылку шампанского.

Сэтэх взял желтый шарик в левую руку.

Сэтэх произнес магические слова 'защита от магии'...
Сэтэх теперь защищен от магии земли. [непк,пк]

Вескус взял кусок торта в левую руку.

Вескус залпом осушил бокал шампанского.
Чаго взял синий шарик в левую руку.
Пуня взяла желтый шарик в левую руку.

Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии воды. [непк,пк]
Пуня произнесла магические слова 'защита от магии'...
Пуня теперь защищена от магии земли. [непк,пк]

Вескус произнес магические слова 'массовое ускорение'...
Дух инквизитора стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Горгона стала двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Фейр стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Повелитель огня стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Вы теперь двигаетесь заметно быстрее. [непк,пк]
Чаго стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Вескус стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Пуня стала двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Сэтэх стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
Арратейн стал двигаться заметно быстрее. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 437:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн прекратил использовать кусок торта.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 438:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн взял желтый шарик в левую руку.

сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн произнес магические слова 'защита от магии'...
Арратейн теперь защищен от магии земли. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 439:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх взял бутылку шампанского в левую руку.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх залпом осушил бокал шампанского.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Чаго взял серый шарик в левую руку.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Пуня взяла кусок торта в левую руку.

Пуня залпом осушила стакан газировки.
Чаго произнес магические слова 'защита от магии'...
Чаго теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх залпом осушил стакан газировки.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Арратейн увеличился в размерах. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн взял кусок торта в левую руку.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн прекратил использовать кусок торта.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн взял серый шарик в левую руку.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн произнес магические слова 'защита от магии'...
Арратейн теперь защищен от магии разума. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх дал стакан газировки фейру.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх дал бокал шампанского фейру.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Фейр залпом осушил стакан газировки.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Чаго взял кусок торта в левую руку.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
пг конц
   Имя             Конц
------------------------
 1 Арратейн         Н  
 2 Сэтэх            Н  
 3 Пуня             Н  
 4 Вескус           Н  
 5 Чаго             Н  
 6 Съеза           2:53
   повелитель огня  Н  
   фейр             Н  
   горгона          Н  
   дух инквизитора  Н  
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Сэтэх увеличился в размерах. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн взял кусок торта в левую руку.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Пуня увеличилась в размерах. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн произнес магические слова 'огненный щит'...
Вокруг Сэтэха появился пылающий огненный щит. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Дэрверон сказал всем: "ловцы снов - ватники!"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Вескус произнес магические слова 'каменная кожа'...
Кожа Сэтэха затвердела и стала похожа на камень. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн сказал группе: "ащ мне"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. 
Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Вескус увеличился в размерах. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный тупик
[ Exits: S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:Ю> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:Ю> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх произнес магические слова 'астральный щит'...
Арратейна окружило мерцающее розовое сияние. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Хаас сказал всем: "сам ты ватник"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Скодли сказал всем: "это мы знаем :("
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 

Дагарик сказал всем: "ок ("
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Пуня произнесла магические слова 'магический щит'...
Вокруг Сэтэха появилась магическая защита огромной силы. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: N W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Биржа: Лот #418 - 'дощечка с перекрещенными мечами' таймер: 1843, цена: 50000
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный тупик
[ Exits: N ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:С> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:С> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...магический щит...огненный щит...каменная кожа
Арратейн ыч летает здесь. ...астральный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн сказал группе: "тэха юг"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн сказал группе: "пусть пройдут их обкасты"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Сэтэх ушел на юг.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Чаго увеличился в размерах. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Вескус произнес магические слова 'увеличение'...
Вы почувствовали, что стали крупнее. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Епихоп сказал всем: "а де-то далеко далеко идет турнир...еси не врут"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Вескус произнес магические слова 'массовое окостенение'...
Кожа духа инквизитора загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа горгоны загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа фейра загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа повелителя огня загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Чаго загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Вескуса загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Пуни загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
Кожа Арратейна загрубела и стала похожа на кору дерева. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн произнес магические слова 'истинное зрение'...

Вескус произнес магические слова 'массовая сила'...
Дух инквизитора стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
Горгона стала выглядеть сильнее. [непк,пк]
Фейр стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
Повелитель огня стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
Вы почувствовали себя сильнее. [непк,пк]
Чаго стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
Вескус стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
Пуня стала выглядеть сильнее. [непк,пк]
Арратейн стал выглядеть сильнее. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Арратейн произнес магические слова 'массовая невидимость'...
Дух инквизитора медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Горгона медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Фейр медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Повелитель огня медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вы медленно растворились в воздухе. [непк,пк]
Чаго медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вескус медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Пуня медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Арратейн медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Пуня сказала группе: "они стоят имх"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
одеть все
Одеть что?
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Вескус произнес магические слова 'регенерация'...
Раны Вескуса стали затягиваться прямо у вас на глазах. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Мерцающее розовое сияние вокруг Арратейна в один миг исчезло. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн сказал группе: "ну обкасты ждем"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Биржа: Лот #418 - 'дощечка с перекрещенными мечами' продана за 50000 монет.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: Южная развилка
      На юге: Южный тупик
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный тупик
[ Exits: N ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
Чешка Сэтэх стоит здесь. ...огненный щит
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:С> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Огненный щит вокруг Сэтэха в один миг пропал.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:С> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: Южный коридор смерти
   На западе: Южная развилка
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: N W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: Пересечение коридоров смерти
      На юге: Восточный коридор смерти
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
[    Инквизиция]: Зыйк: драсте
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Центр арены
[ Exits: N E S W D ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗv> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗv> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: N E ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СВ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: Западный коридор смерти
  На востоке: Южный коридор смерти
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Дэрверон сказал всем: "да начнется мочилово!"
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: Центр арены
  На востоке: Юго-восточный угол арены
      На юге: Южный коридор
   На западе: Юго-западный угол арены
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Юго-восточный угол арены
[ Exits: N W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Дух инквизитора медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Горгона медленно появилась из пустоты. [непк,пк]
Фейр медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Повелитель огня медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Арратейн медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Вескус медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Пуня медленно появилась из пустоты. [непк,пк]
Вы медленно появились из пустоты. [непк,пк]
Чаго медленно появился из пустоты. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северо-восточный угол арены
[ Exits: S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Подгорный гном Вескус стоит здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн произнес магические слова 'массовая невидимость'...
Дух инквизитора медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Горгона медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Фейр медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Повелитель огня медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вы медленно растворились в воздухе. [непк,пк]
Чаго медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Вескус медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Пуня медленно растворилась в воздухе. [непк,пк]
Сэтэх медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
Арратейн медленно растворился в воздухе. [непк,пк]
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

[      Союзники]: Зыйк: неуспел я ?(
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
      На юге: Восточная часть арены
   На западе: Северная часть арены
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северо-западный угол арены
[ Exits: E S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:ВЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

[      Союзники]: Зыйк: ток с работы приехал)
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
сби илдас
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'илдас'.
Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (невидима)(летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Подгорный гном Вескус стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
Король Улиц Илдас, Честь и Доблесть Красной Армии стоит здесь. ...магическая аура
(очарован) Дух апокалипсиса пылает здесь синим пламенем. (летит)...магическая аура
Вождь Крокодилов Каталина стоит здесь. ...магическая аура
Котяра Нарвелан, Хвостатый зверь межреальности стоит здесь. ...магическая аура
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
Чоткий Клериан стоит здесь. ...магическая аура
(очарован) Огромный горный гигант возвышается над вами. ...магическая аура
Альв Анреон стоит здесь. ...магическая аура
Боевая Единица Птхаш стоит здесь. ...магическая аура
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы завалили Илдаса на землю своим сокрушающим ударом!
Нарвелан произнес магические слова 'сфера холода'...
Сфера холода Нарвелана окутала Вескуса.
Повелитель огня попытался ударить Птхаша, но он парировал этот выпад.
Клериан произнес магические слова 'печать дружбы'...
Печать дружбы Клериана сковала ваше сознание.
Чаго завалил Каталину на землю сокрушающим ударом!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:О.Хорошее] Вых:СЮ> 

Горгона произнесла магические слова 'полиморф'...
Раздался хлопок, и Птхаш превратился в черного ворона. [пк]

Вескус произнес магические слова 'полиморф'...
Раздался хлопок, и Анреон превратился в цаплю. [пк]
Раздался хлопок, и Нарвелан превратился в кролика. [пк]

Дэрверон сказал всем: "мочилово ау"
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:О.Хорошее] Вых:СЮ> 

Сэтэх произнес магические слова 'оковы безмолвия'...
Дух инквизитора потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над духом инквизитора! [пк]
Клериан потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Клерианом! [пк]
Горный гигант потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над горным гигантом! [пк]
Черный ворон потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над черным вороном! [пк]
Илдас потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Илдасом! [пк]

Дух инквизитора попытался ударить Илдаса, но он закрылся щитом.

Очередь команд очищена.

Дух инквизитора БОЛЬНО ударил Илдаса. (x3) [141-201]
Мощный удар духа инквизитора оглушил на некоторое время Илдаса.
Цапля попыталась огреть Вескуса, но промахнулась.
Каталина попыталась огреть Чаго, но промахнулась.
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Черный ворон попытался огреть повелителя огня, но промахнулся.
Повелитель огня смертельно ударил черного ворона. (x3) [113-159]
Мощный удар повелителя огня оглушил на некоторое время черного ворона.
Вескус очень сильно огрел кролика.                (16-22)
Кролик попытался огреть Вескуса, но промахнулся.
Илдас попытался огреть вас, но промахнулся.
Вы смертельно рубанули Илдаса.                    (33-46)
Ярость Птхаша попыталась сокрушить вас, но вы парировали этот выпад.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:Хорошее] Вых:СЮ> 

Арратейн произнес магические слова 'радужный луч'...
Луч голубого цвета попал прямо в лицо Клериану.
Клериан замер на месте, не в силах шевельнуться!
Луч синего цвета попал прямо в лицо Илдасу.
Луч желтого цвета попал прямо в лицо Каталине.
Луч зеленого цвета попал прямо в лицо цапле.
Цапля отравлена. [пк]
Луч оранжевого цвета попал прямо в лицо горному гиганту.
Горный гигант ослеп! [пк]
Луч красного цвета попал прямо в лицо черному ворону.
Луч фиолетового цвета попал прямо в лицо духу апокалипсиса.
Магическая аура вокруг духа апокалипсиса исчезла. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:Хорошее] Вых:СЮ> 

Сэтэх произнес магические слова 'оковы безмолвия'...
Каталина потеряла способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над Каталиной! [пк]
Горный гигант потерял способность разговаривать. [пк]
Черное безмолвие нависло над горным гигантом! [пк]

Цапля забилась в судорогах.

Дух апокалипсиса попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Горный гигант сильно огрел Арратейна. (x2) [22-30]
Мощный удар горного гиганта оглушил на некоторое время Арратейна.
Арратейн очень сильно огрел Клериана.             (16-22)
Дух инквизитора смертельно ударил Илдаса. (x3) [113-159]
Цапля попыталась огреть Вескуса, но промахнулась.
Каталина попыталась огреть Чаго, но промахнулась.
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Каталина не смогла направить ярость Птхаша на Чаго.
Черный ворон попытался огреть повелителя огня, но промахнулся.
Повелитель огня смертельно ударил черного ворона. (x3) [113-159]
Вескус сильно огрел кролика.                      (11-15)
Кролик попытался огреть Вескуса, но промахнулся.
Илдас попытался огреть вас, но промахнулся.
Ярость Птхаша попыталась сокрушить Вескуса, но он закрылся щитом.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО рубанули Илдаса.                  (68-98)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:Среднее] Вых:СЮ> 
сби илдас
Вы завалили Илдаса на землю своим сокрушающим ударом!

Дэрверон сказал всем: "а во"

Чаго завалил Каталину на землю сокрушающим ударом!

Вескус произнес магические слова 'камнепад'...
Вызванный Вескусом град камней обрушился на голову кролику.
Цапля запаниковала и попыталась убежать!

Сэтэх произнес магические слова 'оковы тьмы'...
Темная сила сдавила Клериана. [пк]
Темная сила сдавила цаплю. [пк]
Темная сила сдавила Каталину. [пк]
Темная сила сдавила кролика. [пк]
Темная сила сдавила горного гиганта. [пк]
Темная сила сдавила Илдаса. [пк]
Темная сила сдавила духа инквизитора. [пк]
Темная сила сдавила черного ворона. [пк]

Черное безмолвие отступило от духа инквизитора. [пк]
Цапля забилась в судорогах.
Черное безмолвие отступило от Илдаса. [пк]
Черное безмолвие отступило от Клериана. [пк]
Черное безмолвие отступило от черного ворона. [пк]

Дух апокалипсиса попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Горный гигант попытался огреть Арратейна, но промахнулся. (x3)
Арратейн очень сильно огрел Клериана.             (16-22)
Дух инквизитора смертельно ударил Илдаса. (x3) [113-159]
Цапля попыталась огреть Вескуса, но промахнулась.
Каталина попыталась огреть Чаго, но промахнулась.
Цапля не смогла направить ярость Птхаша на Вескуса.
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Каталина не смогла направить ярость Птхаша на Чаго.
Черный ворон попытался огреть повелителя огня, но промахнулся.
Повелитель огня БОЛЬНО ударил черного ворона. (x3) [141-201]
Мощный удар повелителя огня оглушил на некоторое время черного ворона.
Мощный удар повелителя огня сбил черного ворона с ног!
Вескус очень сильно огрел кролика.                (16-22)
Кролик попытался огреть Вескуса, но промахнулся.
Илдас попытался огреть вас, но промахнулся.
Ярость Птхаша попыталась сокрушить Вескуса, но он закрылся щитом.
Вы смертельно рубанули Илдаса.                    (33-46)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:Ужасное] Вых:СЮ> 

Арратейн произнес магические слова 'слово равновесия'...
Горгона медленно появилась из пустоты.
Кожа фейра снова стала обычной.
Кожа Пуни снова стала обычной.
Сэтэх более не защищен от магии земли.

[      Союзники]: Эйлинок: мы сливаем

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль Каталине.

Цапля запаниковала и попыталась убежать!
Цапля убежала на север.
Вескус произнес магические слова 'камнепад'...
Вызванный Вескусом град камней обрушился на голову кролику.

Сэтэх произнес магические слова 'доминирование'...
Горный гигант замер на месте, не в силах шевельнуться!
Каталина замерла на месте, не в силах шевельнуться!
Илдас замер на месте, не в силах шевельнуться!
Черный ворон замер на месте, не в силах шевельнуться!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [Илдас:Ужасное] Вых:СЮ> 

Черное безмолвие отступило от горного гиганта. [пк]
Черное безмолвие отступило от Каталины. [пк]

[      Союзники]: Эйлинок: всем

Дух апокалипсиса попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Арратейн чрезвычайно сильно огрел Клериана.       (23-32)
Дух инквизитора БОЛЬНО ударил Илдаса. (x2) [94-134]
Илдас оглушен.
Илдас тяжело ранен и умирает.
Мощнейшим ударом дух инквизитора отправил Илдаса к праотцам.
Илдас мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Илдаса.
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Повелитель огня БОЛЬНО ударил черного ворона. (x3) [148-211]
Вескус сильно огрел кролика.                      (11-15)
Кролик попытался огреть Вескуса, но промахнулся.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила Каталину.
Мышцы Каталины свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила черного ворона.
Черный ворон оглушен.
Молния, посланная Арратейном, ударила Клериана.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа инквизитора.
Молния, посланная Арратейном, ударила кролика.
Молния, посланная Арратейном, ударила горного гиганта.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа апокалипсиса.
Мышцы духа апокалипсиса свела судорога.

Очередь команд очищена.

Вескус свернулся в клубок, зарычал и через мгновение обернулся огромным медведем.
Стрелы огромного медведя теперь усилены магией земли. [непк,пк]

Сэтэх произнес магические слова 'оковы сознания'...
Кролик замер на месте, не в силах шевельнуться!
Каталина замерла на месте, не в силах шевельнуться!

Чаго завалил Каталину на землю сокрушающим ударом!
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Вы героически спасли огромного медведя от кролика!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Хорошее] Вых:СЮ> 

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль Каталине.

Дух инквизитора попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Ярость Птхаша попыталась сокрушить Вескуса, но он закрылся щитом.
Дух апокалипсиса чрезвычайно сильно ударил Арратейна. (x2) [46-64]
Арратейн очень сильно огрел Клериана.             (16-22)
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Мощнейшим ударом повелитель огня отправил черного ворона к праотцам.
Птхаш перестал быть черным вороном и вернулся в свой настоящий облик. [пк]
Птхаш мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Птхаша.
Вы чрезвычайно сильно рубанули кролика.           (23-32)

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила духа инквизитора.
Молния, посланная Арратейном, ударила Клериана.( 7-10)
Мышцы Клериана свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила Каталину.
Молния, посланная Арратейном, ударила кролика.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа апокалипсиса.
Молния, посланная Арратейном, ударила горного гиганта.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Среднее] Вых:СЮ> 

[      Союзники]: Эйлинок: ваще всем

Сэтэх произнес магические слова 'доминирование'...

Пуня произнесла магические слова 'вред'...
Вред Пуни причинил смертельную боль Каталине.

Дух инквизитора попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Дух апокалипсиса попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Клериан попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Арратейн чрезвычайно сильно огрел Клериана.       (23-32)
Чаго смертельно рубанул Каталину.                 (33-46)
Вы смертельно рубанули кролика.                   (33-46)
[      Союзники]: Сернек: хватит ныть
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Среднее] Вых:СЮ> 

Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила горного гиганта.
Мышцы горного гиганта свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила Каталину.
Мышцы Каталины свела судорога.
Каталина тяжело ранена и умирает.
Молния, посланная Арратейном, ударила Клериана.( 7-10)
Молния, посланная Арратейном, ударила кролика.
Мышцы кролика свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа инквизитора.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа апокалипсиса.

Сэтэх произнес магические слова 'облако яда'...
Клериан отравлен. [пк]
Горный гигант отравлен. [пк]
Кролик отравлен. [пк]
Дух инквизитора отравлен. [пк]
Каталина отравлена. [пк]
Дух апокалипсиса отравлен. [пк]

Дух апокалипсиса забился в судорогах.
Дух инквизитора забился в судорогах.
Горный гигант забился в судорогах.
Каталина забилась в судорогах.
Каталина тяжело ранена и умирает.
Клериан забился в судорогах.
Кролик забился в судорогах.
вст
Вы уже стоите.

Огромный медведь завалил Каталину на землю сокрушающим ударом!
Каталина мертва. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Каталины.
Дух апокалипсиса прекратил следовать за Каталиной.
Дух апокалипсиса исчез.
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.

Дух инквизитора попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Клериан попытался огреть Арратейна, но промахнулся.
Арратейн чрезвычайно сильно огрел Клериана.       (23-32)
Вы чрезвычайно сильно рубанули кролика.           (23-32)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Плохое] Вых:СЮ> 

Цапля пришла с севера.
Арратейн произнес магические слова 'гроза'...
Молния, посланная Арратейном, ударила кролика.
Мышцы кролика свела судорога.
Молния, посланная Арратейном, ударила горного гиганта.
Молния, посланная Арратейном, ударила Клериана.
Молния, посланная Арратейном, ударила духа инквизитора.
Молния, посланная Арратейном, ударила цаплю.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:О.Плохое] Вых:СЮ> 
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.

[      Союзники]: Эйлинок: мы маладцы

Очередь команд очищена.

Цапля запаниковала и попыталась убежать!

Дух инквизитора забился в судорогах.
Горный гигант забился в судорогах.
Цапля забилась в судорогах.
Клериан забился в судорогах.
Кролик забился в судорогах.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Ужасное] Вых:СЮ> 
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.

Чаго завалил Клериана на землю сокрушающим ударом!

Чаго смертельно рубанул Клериана.                 (33-46)
Клериан оглушен.
Цапля попыталась огреть Арратейна, но промахнулась.
Дух инквизитора попытался ударить Арратейна, но промахнулся. (x3)
Арратейн размозжил Клериану череп.
Клериан мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Клериана.
Дух инквизитора прекратил следовать за Клерианом.
Дух инквизитора исчез.
Вы БОЛЬНО рубанули кролика.                       (47-67)
Кролик оглушен.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Умирает] Вых:СЮ> 
спасти 2 3 1 4
Но никто не сражается с Сэтэхом.
Но никто не сражается с Пуней.
Вы героически спасли Арратейна от цапли!
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [цапля:Хорошее] Вых:СЮ> 

Сэтэх произнес магические слова 'истощить магию'...
Сэтэх истощил магические силы цапли.

Цапля запаниковала и попыталась убежать!
Цапля убежала на юг.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С [Съеза:Великолепное] [кролик:Умирает] Вых:СЮ> 

Горный гигант забился в судорогах.
Кролик забился в судорогах.
Кролик оглушен.

[      Союзники]: Эйлинок: мы не сдаемся

Горгона вступила в бой на вашей стороне.
Горгона захлестала кролика до смерти.
Нарвелан перестал быть кроликом и вернулся в свой настоящий облик. [пк]
Нарвелан мертв. R.I.P.
Вам стало не по себе, когда вы услышали предсмертный крик Нарвелана.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Огромный медведь вступил в бой на стороне Арратейна.
Огромный медведь НЕВЫНОСИМО БОЛЬНО ободрал горного гиганта.(99-144)

Огромный медведь завалил горного гиганта на землю сокрушающим ударом!

Огромный медведь смертельно ободрал горного гиганта. (x2) [66-92]
Арратейн чрезвычайно сильно огрел горного гиганта.(23-32)

Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...
Земля затряслась под ногами горного гиганта.
Горный гигант оглушен.

Сэтэх ушел на юг.

Цапля пришла с юга.
Горный гигант забился в судорогах.
Горный гигант тяжело ранен и умирает.
Цапля забилась в судорогах.

Цапля ушла на север.

Пуня ушла на юг.

Огромный медведь нанес горному гиганту смертельную рану, от которой он мгновенно скончался.
Горный гигант мертв. R.I.P.
вст
Вы уже стоите.
Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...
спасти 2 3 1 4
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'сэтэх'.
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'пуня'.
Но никто не сражается с Арратейном.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.
спасти 2 3 1 4
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'сэтэх'.
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'пуня'.
Но никто не сражается с Арратейном.
Но никто не сражается с огромным медведем.
вст
Вы уже стоите.

Цапля пришла с севера.

Пуня пришла с юга.

Цапля ушла на юг.

Сэтэх пришел с юга.

Чаго ушел на юг.

Чаго пришел с юга.

Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...

Очередь команд очищена.

Пуня ушла на юг.

Сэтэх ушел на юг.
огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: Северный тупик
      На юге: Северная развилка
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)

Епихоп сказал всем: "мяч прошел ниже ворот"

Арратейн произнес магические слова 'землетрясение'...

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Чаго ушел на юг.

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Чешка Сэтэх стоит здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Сэтэх ушел на юг.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
[      Союзники]: Вескус: еее 3 морфа ))
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северо-западный угол арены
[ Exits: E S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЮ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Западная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Дэрверон сказал всем: "еще 1 вроде наверху"
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный тупик
[ Exits: E ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (невидим)(летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. (невидим)
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (невидим)(летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. (невидим)
Огромный медведь готовится к охоте. (невидим)
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. (невидима)
Арратейн ыч летает здесь. (невидим)
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:В> 

Дух инквизитора медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Горгона медленно появилась из пустоты. [пк]
Фейр медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Повелитель огня медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Арратейн медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Огромный медведь медленно появился из пустоты. [непк,пк]
Пуня медленно появилась из пустоты. [непк,пк]
Вы медленно появились из пустоты. [непк,пк]
Чаго медленно появился из пустоты. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:В> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: N E ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Сэтэх ушел на север.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:СВ> 

Вы устали и потеряли концентрацию. [непк,пк]
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:СВ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Южный тупик
[ Exits: N ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74667С Вых:С> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Южная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Южный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: N W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 439:449V 32607MX 74667С Вых:СЗ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 443:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный тупик
[ Exits: W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:З> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Восточная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

[      Союзники]: Эйлинок: ну вор был бы очень в тему

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Восточный коридор смерти
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Пересечение коридоров смерти
[ Exits: S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 439:449V 32607MX 74667С Вых:ЮЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 439:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор смерти
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Толстый Дракон Чаго стоит здесь. 
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
[      Союзники]: Эйлинок: я думаю
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Чаго ушел на запад.

Пуня сказала группе: "кто там остался?:"
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 442:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 441:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Арратейн улетел на север.
Вы последовали за Арратейном.
Северный тупик
[ Exits: S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 440:449V 32607MX 74667С Вых:Ю> 

Арратейн сказал группе: "цапля"
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:Ю> 

Арратейн сказал группе: "спам"
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:Ю> 

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 

Печать дружбы Клериана больше не сковывает вас.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Пуня ушла на юг.

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северный коридор
[ Exits: N S ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Арратейн ыч летает здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Пуня ушла на юг.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СЮ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.

Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Северная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Арратейн ыч летает здесь. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Арратейн улетел на юг.
Вы последовали за Арратейном.
Центр арены
[ Exits: N E S W D ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Обаятельная Жрица Пуня стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Горгона аккуратно перевязала Сэтэха.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗv> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Пуня ушла на юг.

Чаго сказал группе: "убили"
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗv> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западная часть арены
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 447:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 446:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на запад.
Вы последовали за Арратейном.
Западный тупик
[ Exits: E ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:В> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:В> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западная развилка
[ Exits: N E S W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 444:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
Сэтэх сказал группе: "все уе вроде"
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 445:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Дэрверон сказал всем: "победила инквизиция"
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.
сби цап
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'цап'.

Арратейн сказал группе: "а ок"
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 449:449V 32607MX 74667С Вых:СВЮЗ> 

Арратейн улетел на восток.
Вы последовали за Арратейном.
Западный коридор
[ Exits: E W ]
(очарован) Дух инквизитора потрясает призрачным крестом здесь. (летит)
(очарована) Горгона роет здесь землю копытом. (летит)
(очарован) Фейр кровожадно поводит здесь щупальцами. 
(очарован) Повелитель огня величественно парит над землей. (летит)...огненный щит
Огромный медведь готовится к охоте. 
Чешка Сэтэх стоит здесь. 
Арратейн ыч летает здесь. 
1894:1894H (1288:1288pH) 501:501M (365:365pM) 448:449V 32607MX 74667С Вых:ВЗ> 

Сэтэх сказал группе: "я добил"