**** Ну, типа, над этой прогой немного попыхтел Ситн ****

**** советую вам использовать шрифты документа ****

Легвил приказал вам: 'арена'

Вы вошли на арену.
Ландор вошел на арену.
Норни вошел на арену.
Талай вошел на арену.
Эриликс вошел на арену.
Восточный коридор смерти
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 207M 219V 581MX 720C Вых:СЮ> осуш вид
Вы залпом осушили напиток видения невидимых.
Вы теперь видите невидимых.
743H 207M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Турберн сказал всем: "болельщики ждут!"
743H 207M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Норни залпом осушил напиток видения невидимых.
Глаза Норни приобрели золотистый оттенок.
743H 207M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Талай залпом осушил напиток видения невидимых.
Глаза Талая приобрели золотистый оттенок.
743H 207M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Спикса сказала всем: "в группу надо танка, пару дамагеров и лидера 18+, и можно еще башера"
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ> снять заточ.клык
Снять что?
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ> одеть треуг.щит кубик
Одеть что?
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Пересечение коридоров смерти
На юге: Восточный коридор смерти
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Талай прекратил использовать посох чародея.
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ>
Талай взял черный локон в левую руку.
743H 208M 219V 581MX 720C Вых:СЮ> юг
Восточный коридор смерти
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
Талай произнес магические слова 'поднять нежить'...
Талай поднял умертвие.
Умертвие теперь следует за Талаем.
743H 208M 218V 581MX 720C Вых:СЮ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 208M 218V 581MX 720C Вых:СЮ> юг
Умертвие пришло с севера.
Восточная развилка
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 208M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 208M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Восточный коридор смерти
На востоке: Восточный коридор
На юге: Восточный коридор смерти
На западе: Восточный коридор
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Талай взял посох чародея в обе руки.
743H 209M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Умертвие прекратило следовать за Талаем.
Умертвие теперь следует за вами.
743H 209M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> запад
Умертвие пришло с востока.
Восточный коридор
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:ВЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:ВЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На востоке: Восточная развилка
На западе: Восточная часть арены
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:ВЗ> гр все
Умертвие принято в вашу группу.
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:ВЗ> запад
Восточная часть арены
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 209M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> запад
Центр арены
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 209M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗv> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 209M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗv> запад
Западная часть арены
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 209M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 209M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> запад
Западный коридор
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 215V 581MX 720C Вых:ВЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 215V 581MX 720C Вых:ВЗ> запад
Западная развилка
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 214V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 214V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> запад
Западный коридор
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 213V 581MX 720C Вых:ВЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 213V 581MX 720C Вых:ВЗ> запад
Западный тупик
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 212V 581MX 720C Вых:В> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 212V 581MX 720C Вых:В> восток
Западный коридор
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 211V 581MX 720C Вых:ВЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 211V 581MX 720C Вых:ВЗ> восток
Западная развилка
(очаровано) Умертвие стоит тут.
Железный Лорд Эриликс, Убивающий Словом стоит здесь.
Губитель Душ Талай, Лютый Мастер Лопаты стоит здесь.
Настоящий Индеец Норни, Вострящий Свой Тамогавк летает здесь.
Лодочник Ландор, плывущий по течению стоит здесь.
743H 210M 210V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 210M 210V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Западный коридор смерти
На востоке: Западный коридор
На юге: Западный коридор смерти
На западе: Западный коридор
743H 210M 210V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Эриликс ушел на запад.
743H 210M 211V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> гг з
Вы сказали группе: "з"
743H 210M 211V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Западный коридор смерти
На востоке: Западный коридор
На юге: Западный коридор смерти
На западе: Западный коридор
Талай ушел на запад.
743H 211M 212V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Эриликс сказал группе: "2з"
743H 211M 212V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> гг з
Вы сказали группе: "з"
743H 211M 213V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Западный коридор смерти
На востоке: Западный коридор
На юге: Западный коридор смерти
На западе: Западный коридор
743H 211M 213V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Биржа
: Лот #616 - 'змеиный яд' продан за 350 монет.
743H 211M 214V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 214V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 215V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 211M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 216V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> огл
Вы огляделись по сторонам и увидели:
На севере: Западный коридор смерти
На востоке: Западный коридор
На юге: Западный коридор смерти
На западе: Западный коридор
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 217V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 218V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 212M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 213M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ> сбить Осмонд
Вы не видите здесь никого, кто бы мог называться 'осмонд'.
Фарри прилетела с севера.
Осмонд пришел с севера.
Раена прилетела с севера.
Йевод пришел с севера.
Гилхад пришел с севера.
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
743H 214M 219V 581MX 720C Вых:СВЮЗ>
Осмонд произнес магические слова '
придержать персону'...
Норни замер на месте, не в силах шевельнуться!
сбить Осмонд
Вы завалили Осмонда на землю своим сокрушающим ударом!
743H 214M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно резанули Осмонда.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
743H 214M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Хедалг сказал всем: "а группа состоит из одного человека )"
743H 214M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс пришел с запада.
743H 214M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
слепота'...
Йевод ослеп!
743H 214M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно резанули Осмонда.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Талай пришел с запада.
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
оковы сознания'...
Раена замерла на месте, не в силах шевельнуться!
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс ушел на запад.
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад произнес магические слова '
лечить слепоту'...
Йевод прозрел!
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс пришел с запада.
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад смертельно пырнул Талая.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно резанули Осмонда.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
743H 215M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять кубик треуг.щит
Вы прекратили использовать кубик для игры в кости.
Вы прекратили использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
743H 215M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> держ заточ.клык
Вы взяли заточенный клык в левую руку.
743H 215M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять заточ.клык
Вы прекратили использовать заточенный клык.
743H 215M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> одеть треуг.щит кубик
Вы начали использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
Вы взяли кубик для игры в кости в левую руку.
743H 215M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> сбить
Вы завалили Осмонда на землю своим сокрушающим ударом!
743H 216M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад завалил Талая на землю сокрушающим ударом!
743H 216M 217V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад БОЛЬНО пырнул Талая.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы смертельно резанули Осмонда.
Фарри попыталась сокрушить Ландора, но промахнулась.
Ландор сильно рубанул Фарри.
743H 216M 218V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
освободить разум'...
Норни снова может двигаться.
743H 216M 218V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
743H 216M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Ландор попытался завалить Фарри на землю, но она уклонилась, и Ландор упал.
743H 216M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО пырнул Талая.
Гилхад БОЛЬНО пырнул Талая.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно резанули Осмонда.
Фарри очень сильно сокрушила Ландора.
Ландор рубанул Фарри.
743H 217M 219V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять кубик треуг.щит
Вы прекратили использовать кубик для игры в кости.
Вы прекратили использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
743H 217M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ> держ заточ.клык
Вы взяли заточенный клык в левую руку.
743H 217M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Осмонд:Хорошее] Вых:СВЮЗ> спас талай эриликс
Вы героически спасли Талая от Йевода!
Эриликс произнес магические слова '
критическое исцеление'...
743H 217M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад произнес магические слова '
молчание'...
743H 217M 216V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Биржа
: Лот #848 - 'нарцисс' таймер: 18214, цена: 30
743H 217M 217V 581MX 720C [Маурики:Великолепное] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Йевод смертельно рубанул вас!
Йевод смертельно рубанул вас!
Йевод смертельно рубанул вас!
Йевод смертельно пырнул вас!
Йевод смертельно пырнул вас!
Гилхад смертельно пырнул Талая.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Осмонд попытался пырнуть вас, но промахнулся.
Вы попытались резануть Йевода, но он парировал ваш выпад.
Вы попытались пырнуть Йевода, но он парировал ваш выпад.
Фарри очень сильно сокрушила Ландора.
Ландор рубанул Фарри.
Фарри встала на ноги.
575H 217M 217V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Фарри произнесла магические слова '
массовое критическое исцеление'...
575H 217M 217V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Норни вступил в бой на стороне Талая.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Гилхада.
576H 217M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
слепота'...
Йевод ослеп!
576H 217M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Осмонд встал на ноги.
576H 217M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Осмонд запаниковал и попытался убежать!
Осмонд убежал на восток.
576H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад произнес магические слова '
лечить слепоту'...
Йевод прозрел!
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай встал на ноги.
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
оковы сознания'...
Йевод замер на месте, не в силах шевельнуться!
Раена замерла на месте, не в силах шевельнуться!
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Ландор встал на ноги.
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Норни чрезвычайно сильно рубанул Гилхада.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул Талая.
Талай очень сильно огрел Гилхада.
Вы сильно резанули Йевода.
Вы сильно пырнули Йевода.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Норни выбыл из боя.
577H 218M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять заточ.клык
Вы прекратили использовать заточенный клык.
578H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> одеть треуг.щит кубик
Вы начали использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
Вы взяли кубик для игры в кости в левую руку.
578H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять заточ.клык
Снять что?
578H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> одеть треуг.щит кубик
Одеть что?
578H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> сбить
Вы завалили Йевода на землю своим сокрушающим ударом!
Гилхад произнес магические слова 'молчание'...
578H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
массовая слепота'...
579H 218M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс попытался сокрушить Гилхада, но промахнулся.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул Талая.
Талай очень сильно огрел Гилхада.
Вы чрезвычайно сильно резанули Йевода.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор рубанул Фарри.
579H 218M 217V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Норни смертельно рубанул Фарри.
579H 219M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
критическое исцеление'...
580H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад завалил Талая на землю сокрушающим ударом!
580H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Норни смертельно рубанул Фарри.
Мощный удар Норни оглушил на некоторое время Фарри.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Фарри.
Эриликс попытался сокрушить Гилхада, но промахнулся.
Гилхад смертельно пырнул Талая.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Вы чрезвычайно сильно резанули Йевода.
Фарри попыталась сокрушить Ландора, но промахнулась.
Ландор сильно рубанул Фарри.
Ландор попытался завалить Фарри на землю, но она уклонилась, и Ландор упал.
581H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Биржа
: Лот #660 - 'стальная кираса' таймер: 26372, цена: 100
581H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Осмонд пришел с востока.
582H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс выбыл из боя.
582H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> вста
Вы уже стоите.
582H 219M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> снять кубик треуг.щит
Вы прекратили использовать кубик для игры в кости.
Вы прекратили использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
582H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> держ заточ.клык
Вы взяли заточенный клык в левую руку.
Осмонд произнес магические слова '
придержать персону'...
Норни замер на месте, не в силах шевельнуться!
582H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Йевод:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> спас талай эриликс
Вы героически спасли Талая от Гилхада!
582H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Вы очень сильно резанули Гилхада.
Вы сильно пырнули Гилхада.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор попытался рубануть Фарри, но промахнулся.
558H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Фарри встала на ноги.
558H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Фарри произнесла магические слова '
массовое критическое исцеление'...
558H 220M 216V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад прекратил использовать щит эльфийского стража.
559H 220M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад прекратил использовать ветвь ивы.
Эриликс произнес магические слова '
освободить разум'...
Норни снова может двигаться.
559H 220M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад начал использовать щит эльфийского стража.
559H 220M 218V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад взял ветвь ивы в левую руку.
Глаза Гилхада приобрели золотистый оттенок.
559H 220M 219V 581MX 720C [Маурики:О.Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Норни чрезвычайно сильно рубанул Фарри.
Мощный удар Норни оглушил на некоторое время Фарри.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Фарри.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Вы попытались резануть Гилхада, но он парировал ваш выпад.
Вы попытались пырнуть Гилхада, но он закрылся щитом.
Фарри попыталась сокрушить Ландора, но он закрылся щитом.
Ландор попытался рубануть Фарри, но промахнулся.
Вы полетели на землю от мощного удара Гилхада!
Ландор встал на ноги.
507H 220M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
508H 220M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Осмонд произнес магические слова '
придержать персону'...
Вы замерли на месте, не в силах шевельнуться!
508H 220M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Энке сказала всем: "нужен кастер 14....наш друид где ты?:)))"
508H 220M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Норни выбыл из боя.
509H 221M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
483H 221M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
освободить разум'...
Вы снова можете двигаться.
483H 221M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай встал на ноги.
485H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Гилхад смертельно пырнул вас!
Вы попытались резануть Гилхада, но он закрылся щитом.
Вы пырнули Гилхада.
Фарри сокрушила Ландора.
Ландор рубанул Фарри.
Гилхад произнес магические слова '
молчание'...
455H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Йевод встал на ноги.
Раена чрезвычайно сильно рубанула Эриликса.
Мощный удар Раены оглушил на некоторое время Эриликса.
455H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Ландор попытался завалить Фарри на землю, но она уклонилась, и Ландор упал.
455H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
придержать персону'...
456H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Йевод прекратил использовать меч с гардой в виде волка.
Ярость Йевода прошла и он стал выглядеть спокойнее.
456H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Йевод выбыл из боя.
456H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Норни героически спас Эриликса от Раены!
457H 222M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> убр заточ.клык
Вы прекратили использовать заточенный клык.
Гилхад попытался завалить вас на землю, но вы увернулись, и он упал.
Осмонд попытался пырнуть Талая, но промахнулся.
Раена смертельно рубанула Норни.
Раена чрезвычайно сильно рубанула Норни.
Талай очень сильно огрел Гилхада.
Норни смертельно рубанул Раену.
Мощный удар Норни оглушил на некоторое время Раену.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Раену.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Вы сильно резанули Гилхада.
Фарри очень сильно сокрушила Ландора.
Ландор попытался рубануть Фарри, но промахнулся.
438H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> одеть треуг.щит кубик
Вы начали использовать треугольный щит с изображением полумесяца.
Вы взяли кубик для игры в кости в левую руку.
Фарри встала на ноги.
438H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Фарри произнесла магические слова '
массовое серьезное исцеление'...
сбить Осмонд
Вам лучше встать на ноги!
Осмонд произнес магические слова '
молчание'...
438H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ> вста
Вы встали.
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ> вста
Вы уже стоите.
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ> снять заточ.клык
Снять что?
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ> одеть треуг.щит кубик
Одеть что?
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ> сбить
Вы попытались завалить Гилхада на землю, но он уклонился, и вы упали.
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
придержать персону'...
439H 222M 216V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Йевод вооружился мечом с гардой в виде волка.
Глаза Йевода налились кровью, он готов убивать!
439H 223M 217V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
439H 223M 217V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО пырнул Талая.
Йевод БОЛЬНО пырнул Талая.
Осмонд попытался пырнуть Талая, но промахнулся.
Раена смертельно рубанула Норни.
Талай очень сильно огрел Гилхада.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Раену.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Раену.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Вы сильно резанули Гилхада.
Фарри чрезвычайно сильно сокрушила Ландора.
Ландор слегка рубанул Фарри.
416H 223M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Осмонд произнес магические слова '
гроза'...
Молния, посланная Осмондом, ударила Эриликса.
Молния, посланная Осмондом, ударила Талая.
Молния, посланная Осмондом, ударила умертвие.
Молния, посланная Осмондом, ударила Норни.
Молния, посланная Осмондом, ударила Ландора.
Молния, посланная Осмондом, ударила вас.
Ландор встал на ноги.
359H 223M 219V 581MX 720C [Маурики:Среднее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
359H 223M 219V 581MX 720C [Маурики:Среднее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Раена произнесла магические слова '
истощить магию'...
Раена истощила магические силы Эриликса.
Талай произнес магические слова '
придержать персону'...
359H 223M 219V 581MX 720C [Маурики:Среднее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
массовое критическое исцеление'...
Вы почувствовали себя лучше.
509H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад встал на ноги.
Умертвие чрезвычайно сильно сокрушило Осмонда.
Умертвие очень сильно сокрушило Осмонда.
Эриликс сокрушил Осмонда.
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО рубанул Талая.
Йевод БОЛЬНО пырнул Талая.
Осмонд попытался пырнуть Талая, но промахнулся.
Раена попыталась рубануть Норни, но он парировал этот выпад.
Раена смертельно рубанула Норни.
Талай попытался огреть Гилхада, но он парировал этот выпад.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Раену.
Норни чрезвычайно сильно рубанул Раену.
Гилхад смертельно пырнул вас!
Вы попытались резануть Гилхада, но он закрылся щитом.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор рубанул Фарри.
481H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Гилхад произнес магические слова '
молчание'...
481H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Осмонд произнес магические слова '
гроза'...
Молния, посланная Осмондом, ударила Эриликса.
Молния, посланная Осмондом, ударила Талая.
Талай тяжело ранен и умирает.
Молния, посланная Осмондом, ударила умертвие.
Молния, посланная Осмондом, ударила Норни.
Молния, посланная Осмондом, ударила Ландора.
Молния, посланная Осмондом, ударила вас.
417H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ>
Норни вытолкнул Раену из боя!
вста
Вы встали.
417H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> вста
Вы уже стоите.
417H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Гилхад:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> спас талай эриликс
Вы героически спасли Талая от Йевода!
418H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
критическое исцеление'...
Талай пришел в себя.
418H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Хорошее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Умертвие чрезвычайно сильно сокрушило Осмонда.
Умертвие чрезвычайно сильно сокрушило Осмонда.
Эриликс сильно сокрушил Осмонда.
Йевод смертельно рубанул вас!
Йевод смертельно рубанул вас!
Йевод смертельно пырнул вас!
Йевод смертельно пырнул вас!
Осмонд попытался пырнуть Талая, но промахнулся.
Талай попытался огреть Гилхада, но промахнулся.
Гилхад чрезвычайно сильно пырнул вас!
Вы попытались резануть Йевода, но он парировал ваш выпад.
Фарри сильно сокрушила Ландора.
Ландор сильно рубанул Фарри.
263H 224M 219V 581MX 720C [Маурики:Среднее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Вы полетели на землю от мощного удара Гилхада!
233H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Среднее] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Осмонд произнес магические слова '
гроза'...
Молния, посланная Осмондом, ударила Эриликса.
Молния, посланная Осмондом, ударила Талая.
Молния, посланная Осмондом, ударила умертвие.
Молния, посланная Осмондом, ударила Норни.
Молния, посланная Осмондом, ударила Ландора.
Молния, посланная Осмондом, ударила вас.
175H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Ландор завалил Фарри на землю сокрушающим ударом!
175H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Раена произнесла магические слова '
придержать персону'...
175H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай встал на ноги.
176H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Вы хотите есть.
Вы хотите пить.
176H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Эриликс произнес магические слова '
критическое исцеление'...
176H 225M 219V 581MX 720C [Маурики:Плохое] [Йевод:Великолепное] Вых:СВЮЗ>
Талай произнес магические слова '
придержать персону'...
Норни смертельно рубанул Осмонда.
Мощный удар Норни оглушил на некоторое время Осмонда.
Норни смертельно рубанул Осмонда.
Умертвие очень сильно сокрушило Осмонда.
Умертвие очень сильно сокрушило Осмонда.
Эриликс сильно сокрушил Осмонда.
Йевод БОЛЬНО рубанул вас!
Йевод БОЛЬНО рубанул вас!
Йевод БОЛЬНО рубанул вас!
Йевод БОЛЬНО пырнул вас!
Вы оглушены.
Кто-то ОЧЕНЬ БОЛЬНО пырнул вас!
Вы тяжело ранены и умираете.
Выверенным ударом кто-то вспорол ваш живот.
Вы мертвы. R.I.P.
**** Тут, типа, кина закончилась ****